| | |
| | |
20.12.2018 | Отл | Способы сохранения стилистических особенностей при переводе произведения Х. Филдинг “Дневник Бриджит Джонс” |
24.12.2018 | Хор | Способы передачи реалий законодательной власти Великобритании при переводе с английского языка на русский |
24.12.2018 | Отл | Стилистический аспект перевода комических текстов (на материале рассказов О. Генри) |
24.12.2018 | Отл | Стилистические особенности перевода романа «Портрет Дориана Грея» О. Уайльда на русский язык |
24.12.2018 | Отл | Трудности при переводе рекламных сообщений с английского языка на русский |
24.12.2018 | Отл | Проблема сохранения идиостиля при переводе произведений О. Генри (на материале произведений «Последний лист») |
24.12.2018 | Отл | Фразеологические трансформации и средства их передачи в переводе (на материале анимационных фильмов) |
24.12.2018 | Отл | Стилистический особенности перевода романа Дж. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» на русский язык |